Arts >> Kunst og underholdning >  >> Teater >> Monologer

Hva betyr laissez kompetent på fransk?

Uttrykket "laissez kompetent" finnes ikke på fransk.

Det er sannsynligvis en misforståelse eller en feilhøring av en lignende setning. Her er noen muligheter:

* «Laissez faire» :Dette er en veldig vanlig setning på fransk, som betyr "la gjøre" eller "la det være i fred." Det viser til en politikk med minimal statlig intervensjon i økonomien.

* "Laissez passer" :Dette betyr "slipp forbi" og brukes til å indikere tillatelse til å gå gjennom et sjekkpunkt eller barriere.

* "Laissez aller" :Dette betyr "slipp det" eller "ikke bry deg om det."

Det er viktig å merke seg at fransk bruker bestemte artikler (som "le", "la", "les") før de fleste substantiver, så selv om du mente "laissez" som et verb, må det følges av en artikkel før et substantiv.

Hvis du kan gi mer kontekst, kan jeg gi deg en mer nøyaktig oversettelse.

Monologer

Relaterte kategorier