Her er noen andre mulige oversettelser, avhengig av konteksten:
* hombre de paja: Dette betyr bokstavelig talt "menneskets mann" og er en mer poetisk eller litterær måte å si fugleskremsel.
* titiritero: Denne bokstavelig talt betyr "Puppet Master" og kan brukes i en sammenheng der fugleskremselen brukes til å skremme fugler vekk fra et dukkeshow.
Til syvende og sist vil den beste oversettelsen avhenge av den spesifikke konteksten du bruker ordet i.