Arts >> Kunst >  >> Theater >> arbeid

Hvorfor tror du at achebe ikke oversetter sangen som ikemefuna husker mens han går før han blir drept?

Chinua Achebe velger i sin roman Things Fall Apart å ikke oversette sangen som Ikemefuna husker mens han gikk før hans død av flere grunner. Denne avgjørelsen gir dybde og kompleksitet til fortellingen, og tjener ulike litterære og symbolske formål. Her er noen mulige årsaker til Achebes valg:

1. Kulturell autentisitet :Ved å la sangen være uoversatt, opprettholder Achebe autentisiteten til Ikemefunas kulturelle bakgrunn. Sangen presenteres i sin originale form, og bevarer dens språklige og kulturelle nyanser. Dette valget forbedrer leserens forståelse av Igbo-kulturen og respekterer integriteten til karakterene og deres verden.

2. Emosjonell påvirkning :Den uoversatte sangen skaper en følelsesmessig innvirkning på leserne. Det faktum at sangen forblir uoversettelig antyder den dype og uuttalte sorgen som Ikemefuna bærer på. Det blir et symbol på hans følelsesmessige dybde og vekten av hans forestående skjebne. Leserne blir overlatt til å tenke på sangens skjulte betydning, noe som forsterker den følelsesmessige resonansen i fortellingen.

3. Oppmuntre til engasjement med teksten :Achebes beslutning om ikke å oversette sangen oppfordrer leserne til å engasjere seg mer aktivt i teksten. De kan prøve å tolke sangens betydning ved å bruke kontekst, følelser og kulturell forståelse. Denne deltakende opplevelsen utfordrer leserne til å tenke kritisk og gå dypere inn i karakterene og deres opplevelser.

4. Fremhever språkbarrieren :Achebes valg fremhever språkbarrieren som eksisterer mellom de koloniserende styrkene og de koloniserte folkene. Den uoversatte sangen representerer det kulturelle gapet og utfordringene med kommunikasjon mellom ulike kulturer. Dette fungerer som en kommentar til maktdynamikken, misforståelser og kultursammenstøt under kolonitiden.

5. Fremkalle universelle følelser :Ved å la sangen være uoversatt, griper Achebe inn i universelle menneskelige følelser som overskrider språket. Følelsen av tap, lengsel og dybden av uuttalte følelser formidles uten behov for direkte oversettelse. Denne tilnærmingen lar lesere fra ulike bakgrunner få kontakt med Ikemefunas opplevelser på et følelsesmessig nivå, uavhengig av kulturelle eller språklige forskjeller.

Samlet sett legger Achebes beslutning om ikke å oversette sangen som Ikemefuna husker lag med kompleksitet, emosjonell dybde og kulturell autentisitet til fortellingen. Den inviterer leserne til å engasjere seg i teksten, reflektere over karakterenes opplevelser og vurdere de bredere temaene kulturell bevaring, kolonialisme og den menneskelige opplevelsen.

arbeid

Relaterte kategorier