hyppigst, snakke i en utenlandsk aksent blir undervist ved hjelp av en dialekt CD . Hvis du ikke har tilgang til disse ressursene , deretter forskning filmer og TV-programmer som har tegn med sterke russiske aksenter. Finn klipp med disse tegnene og lytte til dem snakke slik at du kan plukke opp på naturlige talende mønstre og intonasjoner som kan være unapparent fra skriftlige instrukser
2
. Det er ingen direkte oversettelse mellom russisk og engelsk i forhold til " th " lyd, så mange russere kompensere ved å gjøre den stemte "th " lyd (som i "dette" ) inn i en " z " lyd , noe som gjør "dette" inn " zis . " For ustemt "th " lyder ( for eksempel i " messe " ) , en " s " lyd er vanligvis implementert, endring " messe " inn " boos . " På
3
russiske morsmål typisk har problemer med " w " lyd på engelsk. Det betyr at de fleste endre " w " lyd inn "v " lyd , endre ord som " krig" i "var" og " Onsdag " inn " Vednesday . "
4
Det er liten forskjell i russisk mellom lange og korte vokaler. Vokalen lyder er vanligvis den korte vokallyder ( en som i " far , " e som i "bet ", jeg som i " tent ", o som i " lås ", og u som i " cut" ) . Lange vokaler vil typisk være flatet så mye som mulig og forkortet til så nær disse lydene som mulig.
5
russere kan også ha en hard tid med " j " lyd på engelsk så det er ingen russisk tilsvarende. Mange vil kombinere "d" og " zh " høres sammen for å danne en "J " lyd. Vanligvis er det litt for tøffe for morsmål .