Sikre retten til å bruke materialet. Før du kan begynne å skrive skriptet , vil du trenger å nærme forfatteren eller bokutgiver om tillatelse til å bruke teksten . Hvis du ikke har rettighetene til materialet , kan du lage den beste tilpasning i verden, men ingen vil noensinne se den.
2
Les romanen to ganger. Den første lese gjennom bør være for moro skyld. Hvis du leser boka og føler ikke inspirert eller lidenskapelig om historien så det er ingen vits framdrift. Under den andre lese gjennom du bør tenke på teksten som et filmmanus . Bilde scenene i hodet ditt for å se hvilke deler som har en sterk visuelt bilde og som bør bli droppet .
3
Kombiner , eliminere og tilpasse tegnene. Du bør ikke være redd for å endre tegnene. To tegn kan være like, så , for å styrke manuset, kan de slås sammen til ett . Hvis du føler at frynsegoder tegn tilbyr lite i utviklingen av historien , kutte dem helt ut . Du kan selv føle behovet for å tilpasse ledende tegn til å utvikle et tema eller motiv. Gjør de endringene du trenger å gjøre.
4
gjøre historien mer visuell . En av de viktigste aspektene ved å konvertere en bok til et script gjør det mer visuelt . Du bør se på interne konflikter og tillate dem å manifestere seg i en ytre form . Undersøke hver innstilling og scene på jakt etter blundere i visuelt innhold , og gjøre endringer for å skape en mer filmatisk historie.
5
Skriv hva historien forteller deg. Holde hjertet og sjelen av historien , bevare store scener og viktige under plott. Tross alt har publikum kommer til å kjenne og elske boken for hva det var opprinnelig .
6
Sammenlign din endelige utkastet med boken . Kan du se en sterk relasjon mellom de to tekstene , eller er skriptet ugjenkjennelig sammen med boka ? Hvis de to er verdener fra hverandre , bør du revidere manus og jobbe med et nytt utkast .