Her er hvorfor:
* fokus på hawaiisk språk: Hawaiisk fokuserer på å beskrive ting i stedet for å gi dem direkte oversettelser.
* Utenlandske navn: Hawaiisk kultur oversetter vanligvis ikke utenlandske navn direkte.
I stedet for en direkte oversettelse kan du:
* Bruk en beskrivende setning: Du kan si noe sånt som "He wahine nani mai Kelemania" (en vakker kvinne fra Tyskland) hvis du vil understreke opprinnelsen.
* Bruk navnet fonetisk: Du kan uttale "Chelsea" på en hawaiisk måte, kanskje høres ut som "Kelisa" eller "Kelesia."
Gi meg beskjed hvis du vil utforske andre alternativer!