Hvordan oversetter du følgende Bob Dylan-sitat til fransk, ikke opptatt med å bli født. Jeg vil ha en oversettelse som er forståelig for foredragsholderen, men likevel beholde poesi?
"La vie n'est pas d'être simplement né, mais d'être occupé à naître."
Dette oversettes til:"Livet handler ikke bare om å bli født, det handler om å bli til."
Denne oversettelsen fanger den poetiske essensen av det originale sitatet samtidig som den formidler meningen klart og forståelig.