Har Lloyd en aksent i stykket?
I stykket "Waiting for Godot" har karakteren til Lucky en "burry" aksent. Dette er tydelig i talen hans, som ofte er usammenhengende og vanskelig å forstå. For eksempel, i 1. akt, sier Lucky, "Gitt eksistensen som uttalt i de offentlige verkene til Puncher og Wattmann av en personlig Gud quaquaquaqua med hvitt skjegg quaquaquaqua utenfor tid uten forlengelse som fra høyden av guddommelig apati elsker guddommelig athambia guddommelig afasi oss dyrt med noen unntak av ukjente årsaker, men tiden vil vise og lide for oss alle plagene av fravær et cetera et cetera, og hvis det ikke er en rimelig definisjon av en personlig Gud, er jeg en ballock." Denne talen er vanskelig å forstå på grunn av Luckys aksent, som er preget av dens raske levering og slørete uttale.