Teksting :
- Bildetekster er tekst som vises nederst på en skjerm, vanligvis skrevet med hvit eller gul tekst.
– De er designet for seere som er døve, tunghørte eller har problemer med å forstå tale på grunn av aksenter eller bakgrunnsstøy.
– Bildetekster inkluderer dialog og andre relevante lyder som lyder av en ringeklokke eller en karakter som roper, musikk eller betydelige lydeffekter, og høyttaleridentifikasjon (f.eks. «(Sarah)») når flere personer snakker.
Undertekster :
- Undertekster er tekst som vises nederst på skjermen, vanligvis skrevet på et språk som er forskjellig fra originalspråket til lyden.
- De brukes til å gi oversettelser for seere som ikke forstår det originale talespråket eller for seere som ønsker å lese dialogen på sitt eget språk.
– Undertekster fokuserer først og fremst på å oversette dialog og viktig kontekst. Lydeffekter, musikk eller andre ikke-essensielle detaljer er ikke alltid inkludert.
– Undertekster inkluderer ikke høyttaleridentifikasjon, da språkoversettelsen ofte gjør dette overflødig.
Både bildetekster og undertekster er viktige for tilgjengelighet og inkludering i multimedieinnhold, for å sikre at personer som er døve, tunghørte eller ikke har morsmål kan like innholdet.