Arts >> Kunst >  >> Bøker >> Boker Annen

Hvordan Design en bok for to språk

Det finnes en rekke måter å designe flerspråklige bøker; Den eneste virkelige begrensningen er fantasien . Hvis du planlegger å selge boken din , derimot, kan det være lurt å vurdere en mer standard to -språklig stil . Kunstbøker og poesi bøker har litt mer frihet i form av bilde og design, men også andre bøker, for eksempel romaner , pedagogiske bøker og biografier bør gjøres på en mer forsiktig stil, slik at leserne kan finne de riktige delene i begge språk om nødvendig . Instruksjoner
1

Tenk hvilken type bok du oppretter. Er det en barnebok bilde bok med noen ord på et annet språk , eller er det en komplett , ord-for - ord oversettelse av en kompleks, prisbelønte bok?
2

Avgjør om du vil ha både språk på samme side , på motstående sider , eller hvis ett språk bør være i noter eller på baksiden av boken . Barnas bildebøker , for eksempel bruke begge språk sammen , ofte på samme side . Oversatte verk, som Stephen Mitchell oversettelse av Pablo Nerudas dikt i " Full Woman , Fleshly Apple , Hot Moon , " vanligvis vises med de språkene på motstridende sider slik at leserne kan sammenligne bruk av begreper og metaforer . Pedagogiske avhandlinger vanligvis inneholder referanse notater nederst på sidene under relevant informasjon . Noen mennesker bruker en linje skrevet på ett språk , med samme linje skrevet rett under i det andre språket . Denne metoden skal gjøres ved hjelp av to ulike fonter , ellers kan det være forvirrende .
3

Prøv ut forskjellige måter å arrangere din tekst ( på samme side , på motstående sider , én linje på ett språk og den neste i den andre, og så videre) og prøve ut hver enkelt til du finner den som passer best til den type bok du oppretter.
4

Bestem på stilen du liker best.

Boker Annen

Relaterte kategorier