Italiensk &' s ofte kalt språket av kjærlighet, og det &' s full av setninger og sitater som er testamentene til betydningen av kjærlighet. " Amor non conosce Travaglio " betyr " kjærlighet aldri dekk , " og vil være et godt valg for å hedre evig kjærlighet . " Amore & egrave; Cierco " er den italienske uttrykk som &' s tilsvarer det engelske uttrykket , " kjærlighet er blind ".; " Chi ha l & rsquo; amor nel petto , ha lo sprone a & rsquo; fianchi " er lang, men har en tydelig og kraftfull mening: . " en som har kjærlighet i ett &' s brystet har spurs på One &' s side " Endelig " chi ama , Crede " er en enkel, sterk uttalelse : . " den som elsker , stiftelser "
Filosofiske setninger
filosofisk eller tenkte setninger er frodig i italiensk, og ville gå bra for en tatovering til minne deg om verdier eller tro . " Del mannlige ikke fare e paura non avere " betyr " begå no evil , og har ingen frykt ".; " Cui niente sa , di niente dubita " midler " en som vet ingenting , tviler ingenting ".; " Cui niente sa , di niente dubita " er løst oversatt som " det isn &' t rose uten torner , " lik den vanlige engelske uttrykket
Religiøse setninger
" . Aiutati che Dio ti aiuta " er italiensk for " . Gud hjelper dem som hjelper seg selv " Det ville være bra for en tatovering om besluttsomhet og utholdenhet. " Breve orazione inntregning , " eller " Gud hører korte bønner , og quot; ville være en annen kort , religiøst tema italienske uttrykk for en tatovering . " Dio Volendo lo faro " betyr " Hvis Gud vil det, så gjør jeg det, " mens " ognuno per s & egrave; e Dio per tutti " betyr " hver mann for seg selv og Gud for alle ".; Alle disse setningene ville fungere , både som enkeltsetninger, eller i forbindelse med religiøse bilder .